A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
When the Night Comes Falling
from the Sky
  Cuando la noche empieza a caer
desde el cielo
Look out across the fields, see me returning,
Smoke is in your eye, you draw a smile.
From the fireplace where my letters
to you are burning,
You've had time to think about it for a while.
  Vigila los campos, me verás regresar,
El humo ciega tu ojo, esbozas una sonrisa
Desde la chimenea donde arden las cartas
que te mandé,
Has tenido mucho tiempo para pensarlo.
     
Well, I've walked two hundred miles,
now look me over,
It's the end of the chase and the moon is high.
It won't matter who loves who,
You'll love me or I'll love you
When the night comes falling from the sky.
  He caminado doscientas millas,
mírame ahora,
Es el final de la cacería, la luna está alta,
Nada importa quién conozca a quién
Tú me amarás a mi o yo te amaré a ti.
Cuando la noche caiga desde el cielo.
     
I can see through your walls
and I know you're hurting,
Sorrow covers you up like a cape.
Only yesterday I know t
hat you've been flirting
With disaster
that you managed to escape.
  Puedo ver a través de tus paredes
y sé que sufres,
El dolor te cubre como una capa,
Hasta ayer no me enteré
que estuviste coqueteando
Con el desastre,
del que has conseguido escapar.
     
I can't provide for you no easy answers,
Who are you that I should have to lie?
You'll know all about it, love,
It'll fit you like a glove
When the night comes falling from the sky.
  No puedo proporcionarte ninguna respuesta fácil,
¿quién eres tú para hacerme mentir?
Tú lo sabrás todo, amor
Y todo encajará como un guante
Cuando la noche caiga desde el cielo.
     
I can hear your trembling heart
beat like a river,
You must have been protecting
someone last time I called.
I've never asked you for nothing
you couldn't deliver,
I've never asked you to set yourself up for a fall.
  Oigo como te late el corazón,
retumbando como un río,
Deberías estar protegiendo
a alguien la última vez que te llamé.
Jamás te he pedido nada
que no pudieras darme
Nunca te he pedido que te perjudicaras.
     
I saw thousands who could have
overcome the darkness,
For the love of a lousy buck,
I've watched them die.
Stick around, baby, we're not through,
Don't look for me, I'll see you
When the night comes falling from the sky.
  Vi a miles que consiguieron vencer
la oscuridad,
Por el asqueroso dinero
les he visto morir,
Espera nena, no hemos terminado,
no me busques ya te encontraré
Cuando la noche caiga desde el cielo.
     
In your teardrops, I can see my own reflection,
It was on the northern border of Texas
where I crossed the line.
I don't want to be a fool starving for affection,
I don't want to drown in someone else's wine.
  Me veo reflejado en tus lágrimas
Fue por el norte de Texas
donde crucé la frontera,
No voy a ser un estúpido mendigando tu cariño,
No voy a ahogar mis penas en el vino de otro.
     
For all eternity I think I will remember
That icy wind that's howling in your eye.
You will seek me and you'll find me In the wasteland of your mind
When the night comes falling from the sky.
  Creo que durante toda la eternidad recordaré
Ese viento helado que aúlla en tus ojos.
Me buscarás y me encontrarás,
en lo más yermo de tu mente
Cuando la noche caiga desde el cielo.
     
Well, I sent you my feelings in a letter
But you were gambling
for support.
This time tomorrow I'll know you better
When my memory is not so short.
  Bueno, te expliqué mis sentimientos en una carta,
Pero tú has estado apostando
para que te ayuden,
Mañana a estas horas te conoceré mejor
Cuando mi memoria no sea tan corta.
     
This time I'm asking for freedom,
Freedom from a world which you deny.
And you'll give it to me now,
I'll take it anyhow
When the night comes falling from the sky.
  Esta vez, te pido la libertad,
La libertad de un mundo que tu niegas
Y que ahora me darás,
o sino la tomaré
Cuando la noche caiga desde el cielo.
 
Publicada también en los Discos:   The Bootleg Series Volumes 1-3 (1991)  
 Inicio