|
We Better Talk This Over |
|
Sería mejor que lo hablásemos |
|
|
|
I think we better talk this over
Maybe when we both get sober
You'll understand I'm only a man
Doin' the best that I can. |
|
Pienso que deberíamos hablarlo,
Cuando los dos estemos sobrios,
Entenderás que sólo soy un hombre
Que hace lo que puede. |
| |
|
|
This situation can only get rougher.
Why should we needlessly suffer?
Let's call it a day,
go our own different ways
Before we decay. |
|
Esta situación sólo puede empeorar,
¿Por qué hemos de sufrir en vano?
Démoslo por terminado,
sigamos cada uno nuestro camino
Antes de que nos destruyamos. |
| |
|
|
You don't have to be afraid
of looking into my face,
We've done nothing to each other time
will not erase. |
|
No tienes por que temer
al mirarme a la cara,
No nos hemos hecho nada que el tiempo
no pueda borrar. |
| |
|
|
I feel displaced,
I got a low-down feeling
You been two-faced, you been double-dealing.
I took a chance, got caught in the trance
Of a downhill dance. |
|
Me siento fuera de lugar,
tengo una extraña sensación,
Me has mentido, has jugado sucio,
Corrí el riesgo, caí en la trampa
En un baile de pueblo. |
| |
|
|
Oh, child, why you wanna hurt me?
I'm exiled, you can't convert me.
I'm lost in the haze of your delicate ways
With both eyes glazed. |
|
Oh, nena ¿por qué quieres lastimarme?
Estoy exiliado, no puedes convertirme,
Me he perdido en la niebla de tus finos modos
Con los ojos vidriosos. |
| |
|
|
You don't have to yearn for love,
you don't have to be alone,
Somewheres in this universe
there's a place that you can call home. |
|
No tienes por que anhelar amor,
no tienes por que estar sola,
En algún lugar del universo
habrá un sitio al que puedas llamar hogar. |
| |
|
|
I guess I'll be leaving tomorrow
If I have to beg,
steal or borrow.
It'd be great to cross paths in a day and a half
Look at each other and laugh. |
|
Supongo que me marcharé mañana,
Aunque tenga que mendigar,
robar o pedir prestado,
Sería estupendo poder encontrarnos pronto,
Mirarnos y reírnos. |
| |
|
|
But I don't think it's liable to
happen
Like the sound of one hand clappin'.
The vows that we kept are now
broken and swept
'Neath the bed where we slept. |
|
Pero no creo que eso pueda ocurrir,
Como aplaudir con una sola mano,
Las promesas que nos hicimos
están rotas
Barridas bajo la cama en la que dormimos. |
| |
|
|
Don't think of me and fantasize
on what we never had,
Be grateful for what we've
shared together
and be glad. |
|
No pienses en mi y te engañes
con lo que nunca tuvimos,
Muéstrate agradecida
por lo que hemos compartido,
y alégrate. |
| |
|
|
Why should we go on watching each
other
through a telescope?
Eventually we'll hang ourselves
on all this tangled rope. |
|
¿Por qué hemos de seguir mirándonos
a través de un telescopio?
Antes o después nos ahorcaríamos
con esa cuerda |
| |
|
|
Oh, babe, time for a new transition
I wish I was a magician.
I would wave a wand and tie back the bond
That we've both gone beyond. |
|
Oh, nena, es tiempo para una nueva transición,
Ojalá yo fuera un mago,
Agitaría mi varita y volvería anudar el nudo
Que los dos hemos dejado atrás. |