A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
We Better Talk This Over   Sería mejor que lo hablásemos
I think we better talk this over
Maybe when we both get sober
You'll understand I'm only a man
Doin' the best that I can.
  Pienso que deberíamos hablarlo,
Cuando los dos estemos sobrios,
Entenderás que sólo soy un hombre
Que hace lo que puede.
     
This situation can only get rougher.
Why should we needlessly suffer?
Let's call it a day,
go our own different ways
Before we decay.
  Esta situación sólo puede empeorar,
¿Por qué hemos de sufrir en vano?
Démoslo por terminado,
sigamos cada uno nuestro camino
Antes de que nos destruyamos.
     
You don't have to be afraid
of looking  into my face,
We've done nothing to each other time
will not erase.
  No tienes por que temer
al mirarme a la cara,
No nos hemos hecho nada que el tiempo
no pueda borrar.
     
I feel displaced,
I got a low-down feeling
You been two-faced, you been double-dealing.
I took a chance, got caught in the trance
Of a downhill dance.
  Me siento fuera de lugar,
tengo una extraña sensación,
Me has mentido, has jugado sucio,
Corrí el riesgo, caí en la trampa
En un baile de pueblo.
     
Oh, child, why you wanna hurt me?
I'm exiled, you can't convert me.
I'm lost in the haze of your delicate ways
With both eyes glazed.
  Oh, nena ¿por qué quieres lastimarme?
Estoy exiliado, no puedes convertirme,
Me he perdido en la niebla de tus finos modos
Con los ojos vidriosos.
     
You don't have to yearn for love,
you don't have to be alone,
Somewheres in this universe
there's a place that you can call home.
  No tienes por que anhelar amor,
no tienes por que estar sola,
En algún lugar del universo
habrá un sitio al que puedas llamar hogar.
     
I guess I'll be leaving tomorrow
If I have to beg,
steal or borrow.
It'd be great to cross paths in a day and a half
Look at each other and laugh.
  Supongo que me marcharé mañana,
Aunque tenga que mendigar,
robar o pedir prestado,
Sería estupendo poder encontrarnos pronto,
Mirarnos y reírnos.
     
But I don't think it's liable to happen
Like the sound of one hand clappin'.
The vows that we kept are now
broken and swept
'Neath the bed where we slept.
  Pero no creo que eso pueda ocurrir,
Como aplaudir con una sola mano,
Las promesas que nos hicimos
están rotas
Barridas bajo la cama en la que dormimos.
     
Don't think of me and fantasize
on what we never had,
Be grateful for what we've
shared together
and be glad.
  No pienses en mi y te engañes
con lo que nunca tuvimos,
Muéstrate agradecida
por lo que hemos compartido,
y alégrate.
     
Why should we go on watching each other
through a telescope?
Eventually we'll hang ourselves
on all this tangled rope.
  ¿Por qué hemos de seguir mirándonos
a través de un telescopio?
Antes o después nos ahorcaríamos
con esa cuerda
     
Oh, babe, time for a new transition
I wish I was a magician.
I would wave a wand and tie back the bond
That we've both gone beyond.
  Oh, nena, es tiempo para una nueva transición,
Ojalá yo fuera un mago,
Agitaría mi varita y volvería anudar el nudo
Que los dos hemos dejado atrás.
 Inicio