A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Visions of Johanna   Empeñando mi tiempo
Ain't it just like the night to play tricks
when you're tryin' to be so quiet?
We sit here stranded,
though we're all doin' our best to deny it
And Louise holds a handful of rain,
temptin' you to defy it
Lights flicker from the opposite loft
In this room the heat pipes just cough
The country music station plays soft
But there's nothing, really nothing to turn off
Just Louise and her lover so entwined
And these visions of Johanna
that conquer my mind.
  ¿No hay como que la noche te haga trampas
cuando intentas estar tan tranquilo?
Estamos aquí desamparados,
aunque hagamos todo lo posible por negarlo.
Y Louise retiene un puñado de lluvia,
induciéndote a desafiarla.
Luces parpadean desde la galería opuesta,
las calefacciones tosen en esta habitación,
la estación de música country suena suave,
pero no hay nada, realmente nada que quitar
Sólo Louise y su amante, tan entrelazados,
y estas Visiones de Johanna
que conquistan mi mente
     
In the empty lot where the ladies play
blindman's bluff with the key chain
And the all-night girls they whisper
of escapades out on the "D" train
We can hear the night watchman
click his flashlight
Ask himself if it's him or them that's
really insane
Louise, she's all right, she's just near
She's delicate and seems like the mirror
But she just makes it all too concise
and too clear
That Johanna's not here
The ghost of 'lectricity howls
in the bones of her face
Where these visions of Johanna
have now taken my place.
  En el vacío callejón donde las damas juegan
a la gallinita ciega con la cadena de la llave
y las chicas de noche completa
susurran sobre sus escapadas en el tren “D”
podemos oír al sereno,
que enciende su linterna,
preguntarse si es él o son ellas las que
están locas.
Louise -está bien- está bien cerca,
es delicada y parece un espejo
pero hace todo demasiado conciso
y claro
Johanna no está aquí.
El fantasma de la electricidad aúlla
en los huesos de su cara,
donde estas Visiones de Johanna
han tomado ahora mi lugar.
     
Now, little boy lost,
he takes himself so seriously
He brags of his misery, he likes to live dangerously
And when bringing her name up
He speaks of a farewell kiss to me
He's sure got a lotta gall
to be so useless and all
Muttering small talk at the wall while
I'm in the hall
How can I explain?
Oh, it's so hard to get on
And these visions of Johanna,
they kept me up past the dawn
  ¿Ahora, el pequeño muchacho perdido
se toma tan en serio,
se jacta de su miseria,
le gusta vivir peligrosamente
y cuando la traen a colación
habla de darme un beso de despedida.
Está seguro de que tiene mucha cara
para ser tan inútil y todo
murmurando vulgaridades a la pared
mientras estoy en el hall.
¡Oh! ¿Cómo puedo explicarlo?
¡Oh, es tan difícil de conseguir!
Y estas Visiones de Johanna
me mantuvieron desvelado pasado el amanecer.
     
Inside the museums, Infinity goes up on trial
Voices echo this is what salvation
must be like after a while
But Mona Lisa musta had
the highway blues
You can tell by the way she smiles
See the primitive wallflower freeze
When the jelly-faced women
all sneeze
Hear the one with the mustache say,
"Jeeze I can't find my knees"
Oh, jewels and binoculars hang
from the head of the mule
But these visions of Johanna,
they make it all seem so cruel.
  Dentro de los museos el Infinito sube a juicio
las voces repiten: “así es como
debe ser la salvación dentro de un momento”
pero Mona Lisa debía tener
los blues de la autopista,
lo puedes decir por el modo en que sonríe.
Mira helarse la primitiva flor de pared
cuando todas las mujeres de semblante de gelatina estornudan,
escucha a ese con bigote decir, “¡Jesús,
no puedo encontrar mis rodillas!”
Joyas y gemelos cuelgan
de la cabeza de la mula,
pero estas Visiones de Johanna
hacen que todo parezca tan cruel.
     
The peddler now speaks to the countess
who's pretending to care for him
Sayin', "Name me someone that's
not a parasite
and I'll go out and say a prayer for him"
But like Louise always says
"Ya can't look at much, can ya man?"
As she, herself, prepares for him
And Madonna, she still has not showed
We see this empty cage now corrode
Where her cape of the stage once had flowed
The fiddler, he now steps to the road
He writes ev'rything's been returned
which was owed
On the back of the fish truck that loads
While my conscience explodes
The harmonicas play the skeleton keys
and the rain
And these visions of Johanna
are now all that remain.
  El buhonero habla ahora a la condesa
que está fingiendo prestarle atención
diciendo, “nómbrame a alguien
que no sea un parásito,
y me iré y diré una oración por él.”
Pero como Louise siempre dice,
“no hay mucho que ver, ¿eh, amigo?
Mientras ella se autodispone para él.
Y Madonna todavía no se ha mostrado,
donde su capa del teatro una vez hubo flotado
vemos esta vacía jaula ahora corroída;
el violinista camina ahora hacia la carretera,
escribe que todo vuelve a donde pertenece,
en la parte trasera
del camión de pescado que carga,
mientras mi conciencia estalla...
las armónicas tocan los tonos esqueléticos
y la lluvia,
y estas Visiones de Johanna
ahora son todo lo que queda.
 
Publicada también en los Discos:   Biograph (1985)  /  Live 1966 (1998)   
 Inicio