A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #

  The Bootleg Series Volumes 1-3  (1991)
Hard Times in New York Town  |  He Was a Friend of Mine  |  Man on the Street  |  No More Auction Block  |  House Carpenter  |  Talking Bear Mountain Picnic Massacre Blues  |  Let Me Die in My Footsteps  |  Rambling, Gambling Willie  |  Talkin Hava Negeilah Blues  |  Quit Your Low Down Ways  |  Worried Blues  |  Kingsport Town  |  Walkin' Down the Line  |  Walls of Red Wing  |  Paths of Victory  |  Talkin' John Birch Paranoid Blues  |  Who Killed Davey Moore?  |  Only a Hobo  |  Moonshiner  |  When the Ship Comes In  |  The Times They Are A-Changin'  |  Last Thoughts on Woody Guthrie  |  Seven Curses  |  Eternal Circle  |  Suze (The Cough Song)  |  Mama, You Been on My Mind  |  Farewell Angelina  |  Subterranean Homesick Blues  |  If You Gotta Go, Go Now  |  Sitting on a Barbed-Wire Fence  |  Like a Rolling Stone  |  It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry  |  I'll Keep It with Mine  |  She's Your Lover Now  |  I Shall Be Released  |  Santa Fe  |  If Not for You  |  Wallflower  |  Nobody 'Cept You  |  Tangled Up in Blue  |  Call Letter Blues  |  Idiot Wind  |  If You See Her, Say Hello  |  Golden Loom  |  Catfish  |  Seven Days  |  Ye Shall Be Changed  |  Every Grain of Sand  |  You Changed My Life  |  Need a Woman  |  Angelina  |  Someone's Got a Hold of My Heart  |  Tell Me  |  Lord Protect My Child  |  Foot of Pride  |  Blind Willie McTell  |  When the Night Comes Falling from the Sky  |  Series of Dreams
Tell Me   Dímelo
Tell me, I've got to know.
Tell me, tell me before I go.
Does that flame still burn?
Does that fire still glow?
Or has it died out and melted like the snow.
Tell me.
Tell me.
  Dímelo, dímelo, tengo que saberlo
Dímelo, dímelo, antes de que me vaya.
¿Sigue ardiendo ese fuego,
aún brilla esa llama,
O se ha extinguido y derretido como la nieve?
Tell me, what are you focused upon?
Tell me what I'll know better when you're gone.
Tell me quick with a glance on the side.
Shall I hold you close?
Or Shall I let you go by?
Tell me.
Tell me.
  Dime en qué estás pensando,
Dime si lo sabré cuando te hayas ido,
Dime ahora, con una mirada de soslayo,
Si podré abrazarte
o tendré que dejarte ir.
Are you looking at me
and thinking of somebody else?
Can you feel the heat and the beat of my pulse?
Do you have any secrets
that will come out in time?
Do you lie in bed
and stare at the stars?
Is your main friend an acquaintance of ours?
Tell me.
Tell me.
  ¿Es el calor y el latir de tu pulso lo que siento?
¿Sino es eso,
entonces qué intentas ocultar?
¿Tienes secretos
que sólo el tiempo desvelará?
¿Estás acostada en tu lecho
contemplando las estrellas?
¿Es el hombre algún viejo conocido nuestro?
Tell me, do those neon lights blind your eyes?
Tell me, behind what door your treasure lies.
Ever gone broke in a big way?
Ever gone the opposite
of what the experts say?
Tell me.
Tell me.
  Dime si son sueños lo que hay en tus ojos,
Dime detrás de que puerta yace tu tesoro.
¿Alguna vez te has arruinado del todo?
¿Alguna vez has hecho lo contrario
de lo que los expertos aconsejan?
Is it some kind of game that you're playin' with me.
Am I imagining something that never can be?
Do you have any morals?
Do you have any point of view?
Do you long to ride on that old ship of Zion?
What means more to you,
a lap dog or a dead lion?
Tell me.
Tell me.
  ¿Estás jugando acaso con mi corazón?
¿Hasta dónde debo llegar, por dónde empiezo’
¿Es que no tienes moral,
careces de opinión?
¿Es una sonrisa lo que advierto en tu cara?
¿Me conducirá a la gloria
o a la perdición?
Tell me, is my name in your book?
Tell me, should I come back
and take another look?
Tell me the truth, tell me no lies.
Are you someone, anyone?
Tell me.
Tell me.
  Dime si está mi nombre en tu libro,
Dime si volverás
a echar otro vistazo,
Dime la verdad, no me cuentes mentiras,
¿No eres nadie, o eres alguien?