A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Subterranean Homesick Blues   Blues nostálgico subterráneo
Johnny's in the basement
Mixing up the medicine
I'm on the pavement
Thinking about the government
The man in the trench coat
Badge out, laid off
Says he's got a bad cough
Wants to get it paid off
Look out kid
It's somethin' you did
God knows when
But you're doin' it again
You better duck down the alley way
Lookin' for a new friend
The man in the coon-skin cap
In the big pen
Wants eleven dollar bills
You only got ten.
  Johnny está en el sótano 
mezclando la medicina,
yo estoy en la acera 
pensando en el gobierno,
el tío de la trinchera, 
fuera la insignia, despedido,
dice que ha cogido un catarro, 
quiere que le paguen por ello.
¡Cuidado Chaval, 
has hecho algo!
Dios sabe cuando 
pero estás haciéndolo de nuevo,
mejor esfúmate en la callejuela
buscando un nuevo amigo,
el hombre del gran redil 
con la gorra de piel de mapache
quiere once dólares en billetes:
tú sólo tienes diez.
     
Maggie comes fleet foot
Face full of black soot
Talkin' that the heat put
Plants in the bed but
The phone's tapped anyway
Maggie says that many say
They must bust in early May
Orders from the D. A.
Look out kid
Don't matter what you did
Walk on your tip toes
Don't try "No Doz"
Better stay away from those
That carry around a fire hose
Keep a clean nose
Watch the plain clothes
You don't need a weather man
To know which way the wind blows.
  Maggie viene veloz, 
la cara llena de negro hollín
habla de que el calor pone pruebas incriminatorias en la cama pero
el teléfono está intervenido, de todas modos Maggie dice lo que muchos dicen
deben romperse a primeros de mayo,
órdenes del D.A.
¡Cuidado, chaval, 
no importa lo que hicieras!
Anda de puntillas, 
no lo intentes, “No Doz”,
mejor aléjate de esos
que llevan una manguera de fuego,
mantén limpia la nariz,
guarda la ropa de calle,
no necesitas al hombre del tiempo
para saber por dónde sopla el viento.
     
Get sick, get well
Hang around a ink well
Ring bell, hard to tell
If anything is goin' to sell
Try hard, get barred
Get back, write braille
Get jailed, jump bail
Join the army, if you fail
Look out kid
You're gonna get hit
But users, cheaters
Six-time losers
Hang around the theaters
Girl by the whirlpool
Lookin' for a new fool
Don't follow leaders
Watch the parkin' meters.
  Ponte enfermo, ponte bien,
inclínate en un tintero,
llama timbres, es duro decir
que algo se va a vender,
prueba fuerte, guárdate,
vuelve, escribe Braille,
enciérrate, salta fianzas,
si fracasas alístate en el ejército.
¡Cuidado chaval,
vas a conseguir que te den!
Solamente perdedores, tramposos,
usadores de sexta mano,
haraganean en los teatros,
chica cerca del torbellino
buscando un nuevo tonto,
no sigas a los líderes, 
vigila los parquímetros.
     
Ah get born, keep warm
Short pants, romance, learn to dance
Get dressed, get blessed
Try to be a success
Please her, please him, buy gifts
Don't steal, don't lift
Twenty years of schoolin'
And they put you on the day shift
Look out kid
They keep it all hid
Better jump down a manhole
Light yourself a candle
Don't wear sandals
Try to avoid the scandals
Don't wanna be a bum
You better chew gum
The pump don't work
'Cause the vandals took the handles.
  Ah, consigue nacer, mantente caliente, 
acorta pantalones, sueña, aprende a bailar,
vístete, bendícete,
intenta tener un triunfo,
gústala, gústale, compra regalos, 
no robes, no plagies,
veinte años de instrucción
y te ponen en el turno.
¡Cuidado chaval, 
lo mantienen todo escondido!
Mejor salta dentro de una alcantarilla,
enciéndete una vela,
no lleves sandalias,
intenta evitar los escándalos,
no seas un holgazán,
mejor masca chicle
la bomba no funciona  porque los 
ladrones se llevaron las manillas.
 
 Inicio