A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Neighborhood Bully   El matón del barrio
Well, the neighborhood bully, he's just one man,
His enemies say he's on their land.
They got him outnumbered
about a million to one,
He got no place to escape to,
no place to run.
He's the neighborhood bully.
  El matón del barrio no es más que un hombre,
Sus enemigos dicen que está en su terreno,
Le aventajan en número
en proporción de uno a un millón,
No tiene un lugar a donde escapar,
un lugar a donde correr.
Es el matón del barrio.
     
The neighborhood bully just lives to survive,
He's criticized and condemned
for being alive.
He's not supposed to fight back,
he's supposed to have thick skin,
He's supposed to lay down and die
when his door is kicked in.
He's the neighborhood bully.
  El matón del barrio vive para sobrevivir,
Le critican y la censuran
por el simple hecho de vivir,
Se supone que no va a devolver el golpe,
se le supone una piel gruesa,
Se supone que debe tumbarse y morir
cuando lo muelen a puntapiés.
Es el matón del barrio.
     
The neighborhood bully been driven out
of every land,
He's wandered the earth an exiled man.
Seen his family scattered,
his people hounded and torn,
He's always on trial
for just being born.
He's the neighborhood bully.
  Al matón del barrio le han echado
de todos los sitios,
Va errante por el mundo como un exiliado,
Ha visto como se separaba su familia,
a su gente acosada y distante,
Siempre está en el banquillo,
sólo por haber nacido.
Es el matón del barrio.
     
Well, he knocked out a lynch mob,
he was criticized,
Old women condemned him,
said he should apologize.
Then he destroyed a bomb factory,
nobody was glad.
The bombs were meant for him.
He was supposed to feel bad.
He's the neighborhood bully.
  Le criticaron por librarse a golpes
de una chusma que quería lincharle,
Las viejas le censuran,
creen que debería disculparse,
Luego, destruyó una fábrica de bombas
y a nadie le hizo gracia.
Las bombas le estaban destinadas.
Se suponía que debía sentirse mal.
Es el matón del barrio.
     
Well, the chances are against it
and the odds are slim
That he'll live by the rules
that the world makes for him,
'Cause there's a noose at his neck
and a gun at his back
And a license to kill him is given out
to every maniac.
He's the neighborhood bully.
  Todo está en contra
y sólo existe una remota posibilidad,
De que viva según las normas
que el mundo establece para él,
Porque tiene una soga al cuello
y una pistola apuntándole a la espalda,
Y a cualquier loco se le da licencia
para matarle.
Es el matón del barrio.
     
He got no allies to really speak of.
What he gets he must pay for,
he don't get it out of love.
He buys obsolete weapons
and he won't be denied
But no one sends flesh and blood
to fight by his side.
He's the neighborhood bully.
  No tiene aliados de los que poder hablar,
Lo que consigue, tiene que pagarlo,
no le dan nada porque si,
Compra armamento obsoleto
para no ser rechazado,
Pero nadie envía carne
y sangre a combatir a su lado.
Es el matón del barrio.
     
Well, he's surrounded by pacifists
who all want peace,
They pray for it nightly that the bloodshed
must cease.
Now, they wouldn't hurt a fly.
To hurt one they would weep.
They lay and they wait
for this bully to fall asleep.
He's the neighborhood bully.
  Está rodeado de pacifistas
que no quieren más que paz,
Todas las noches rezan para que cese el derramamiento de sangre,
No le harían daño ni a una mosca,
si se lo hicieran, llorarían,
Se tumban y esperan
a que el matón caiga dormido.
Es el matón del barrio.
     
Every empire
that's enslaved him is gone,
Egypt and Rome, even the great Babylon.
He's made a garden of paradise
in the desert sand,
In bed with nobody, under no one's command.
He's the neighborhood bully.
  Pasaron ya los tiempos
de los imperios que le esclavizaban,
Egipto y Roma, incluso la gran Babilonia,
Ha hecho un jardín paradisíaco
en medio del desierto,
No se casa con nadie, a nadie rinde cuentas.
Es el matón del barrio.
     
Now his holiest books have been trampled upon,
No contract he signed was worth
what it was written on.
He took the crumbs of the world
and he turned it into wealth,
Took sickness and disease
and he turned it into health.
He's the neighborhood bully.
  Sus libros más sagrados han sido pisoteados,
Ninguno de los contratos que firmó tenía validez para garantizar lo que se había escrito en el,
Reogió las migajas del mundo
y las convirtió en riqueza,
Recogió los males y las enfermedades
y las convirtió en salud.
Es el matón del barrio.
     
What's anybody indebted to him for?
Nothin', they say.
He just likes to cause war.
Pride and prejudice and superstition indeed,
They wait for this bully like a dog
waits to feed.
He's the neighborhood bully.
  ¿Hay alguien que le deba algo?
Nada, responden, simplemente,
le gusta provocar la guerra,
Orgullo y prejuicios y superstición,
Esperan al matón como un perro
espera su presa.
Es el matón del barrio.
     
What has he done to wear
so many scars?
Does he change the course of rivers?
Does he pollute the moon and stars?
Neighborhood bully, standing on the hill,
Running out the clock,
time standing still,
Neighborhood bully.
  ¿Qué es lo que ha hecho
para tener tantas cicatrices?
¿Ha alterado el curso de los ríos?
¿Ha contaminado la luna y las estrellas?
El matón del barrio, de pie en la colina,
Escapando del reloj,
el tiempo transcurre despacio.
Es el matón del barrio.
 Inicio