A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Maggie's Farm   La granja de Maggie
I ain't gonna work
on Maggie's farm no more.
No, I ain't gonna work
on Maggie's farm no more.
Well, I wake in the morning,
Fold my hands and pray for rain.
I got a head full of ideas
That are drivin' me insane.
It's a shame the way
she makes me scrub the floor.
I ain't gonna work
on Maggie's farm no more.
  Nunca más voy a trabajar
en la granja de Maggie,
no, nunca más voy a trabajar
en la granja de Maggie;
bueno, me despierto por la mañana,
junto las manos y rezo para que llueva,
tengo la cabeza llena de ideas
que me están volviendo loco,
es una vergüenza el modo
en que me hace fregar el suelo;
no voy a trabajar
en la granja de Maggie nunca más.
     
I ain't gonna work
for Maggie's brother no more.
No, I ain't gonna work
for Maggie's brother no more.
Well, he hands you a nickel,
He hands you a dime,
He asks you with a grin
If you're havin' a good time,
Then he fines you every time
you slam the door.
I ain't gonna work
for Maggie's brother no more.
  Nunca más voy a trabajar
para el hermano de Maggie,
no, nunca más voy a trabajar
para el hermano de Maggie;
bueno, te ofrece un nickel,
te ofrece un dime,
te pregunta con una mueca
si te lo estás pasando bien,
luego te multa cada vez
que pegas un portazo;
no voy a trabajar
para el hermano de Maggie nunca más.
     
I ain't gonna work
for Maggie's pa no more.
No, I ain't gonna work
for Maggie's pa no more.
Well, he puts his cigar
Out in your face just for kicks.
His bedroom window
It is made out of bricks.
The National Guard stands
around his door.
Ah, I ain't gonna work
for Maggie's pa no more.
  Nunca más voy a trabajar
para el padre de Maggie,
no, nunca más voy a trabajar
para el padre de Maggie;
bueno, te apaga el cigarro
en la cara sólo por gastar una broma,
la ventana de su habitación
está tapiada de ladrillos,
la Guardia Nacional
está de guardia a su puerta;
no voy a trabajar
para el padre de Maggie nunca más.
     
I ain't gonna work
for Maggie's ma no more.
No, I ain't gonna work
for Maggie's ma no more.
Well, she talks to all the servants
About man and God and law.
Everybody says
She's the brains behind pa.
She's sixty-eight,
but she says she's twenty-four.
I ain't gonna work
for Maggie's ma no more.
  Nunca más voy a trabajar
para la mamá de Maggie,
no, nunca más voy a trabajar
para la mamá de Maggie;
bueno, les habla a todos los criados
sobre el hombre y Dios y la Ley,
todos dicen
que ella es el cerebro oculto de papá,
tiene sesenta y ocho años
pero dice que tiene cincuenta y cuatro;
no voy a trabajar
para la mamá de Maggie nunca más.
     
I ain't gonna work
on Maggie's farm no more.
No, I ain't gonna work
on Maggie's farm no more.
Well, I try my best
To be just like I am,
But everybody wants you
To be just like them.
They sing while you slave
and I just get bored.
I ain't gonna work
on Maggie's farm no more.
  Nunca más voy a trabajar
en la granja de Maggie,
no, nunca más voy a trabajar
en la granja de Maggie;
bueno, hago las cosas lo mejor que puedo
para ser tal como soy,
pero todo el mundo quiere
que seas exactamente igual que ellos,
te dicen, “canta” mientras trabajas
como un esclavo y ya estoy harto;
no voy a trabajar
en la granja de Maggie nunca más.
 
 Inicio