A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Lonesome Day Blues   Blues de un día solitario
Well, today has been a sad ol' lonesome day
Yeah, today has been a sad ol' lonesome day
I'm just sittin' here thinking
With my mind a million miles away

Well, they're doing the double shuffle,
 throwin' sand on the floor
They're doing the double shuffle,
they're throwin' sand on the floor
When I left my long-time darlin'
She was standing in the door
  Bueno hoy ha sido un día triste y solitario,
Sí, hoy ha sido un día triste y solitario,
Estoy sentado aquí pensando
con la mente a un millón de millas.

Bueno están haciendo el double shuffle,
 tirando arena al suelo,
Están haciendo el double shuffle,
tirando arena al suelo,
Cuando dejé a mi amor de siempre,
estaba de pie en el umbral.
     
Well, my pa he died and left me,
my brother got killed in the war
Well, my pa he died and left me,
my brother got killed in the war
My sister, she ran off and got married
Never was heard of any more

Samantha Brown lived in my house
for about four or five months
Samantha Brown lived in my house
for about four or five months
Don't know how it looked to other people
I never slept with her even once
  Bueno mi padre murió y me dejó,
a mi hermano le mataron en la guerra,
Bueno mi padre murió y me dejó,
a mi hermano le mataron en la guerra,
Mi hermana se escapó y se casó,
nunca más se supo de ella.

Samantha Brown vivió en mi casa
durante cuatro o cinco meses,
Samantha Brown vivió en mi casa
durante cuatro o cinco meses,
No sé lo que les pareció a los demás,
no me acosté con ella ni una sola vez.
     
Well, the road's washed out -
weather not fit for man or beast
Yeah the road's washed out -
weather not fit for man or beast
Funny, how the things you have
the hardest time parting with
Are the things you need the least

I'm forty miles from the mill -
I'm droppin' it into overdrive
I'm forty miles from the mill -
I'm droppin' it into overdrive
Settin' my dial on the radio
I wish my mother was still alive
  Bueno la carretera está inundada, el tiempo no
viene bien ni para hombre ni para animal,
Bueno la carretera está inundada, el tiempo no
viene bien ni para hombre ni para animal,
Es curioso como las cosas de las que más
cuesta separarse son
las que menos necesitas.

Bueno estoy a cuarenta millas del molino,
voy pasado de revoluciones,
Estoy a cuarenta millas del molino,
voy pasado de revoluciones,
Situé el dial de mi radio
“Ojalá estuviera viva mi madre.”
     
I see your lover-man comin' -
comin' 'cross the barren field
I see your lover-man comin' -
comin' 'cross the barren field
He's not a gentleman at all -
he's rotten to the core
He's a coward and he steals

Well my captain he's decorated -
he's well schooled and he's skilled
My captain, he's decorated -
he's well schooled and he's skilled
He's not sentimental - don't bother him at all
How many of his pals have been killed
  He visto que tu amante llega,
viniendo a través del campo árido,
Veo que tu amante llega,
viniendo a través del campo árido,
No es un caballero en absoluto,
está corrompido hasta la médula,
es cobarde y es un ladrón.

Bueno mi capitán está condecorado,
es educado y cualificado,
Mi capitán está condecorado,
es educado y cualificado,
No es sentimental, no le importa cuantos amiguetes suyos han muerto.
     
Last night the wind was whisperin',
I was trying to make out what it was
Last night the wind was whisperin' somethin' -
I was trying to make out what it was
I tell myself something's comin'
But it never does

I'm gonna spare the defeated -
I'm gonna speak to the crowd
I'm gonna spare the defeated, boys,
I'm going to speak to the crowd
I am goin' to teach peace to the conquered
I'm gonna tame the proud
  Ayer por la noche el viento susurraba,
yo intentaba entender lo que era,
Ayer por la noche el viento susurraba algo,
yo intentaba entender lo que era,
Sí, me digo a mi mismo que algo está llegando
pero nunca es verdad.

Voy a perdonar a los vencidos,
voy a hablar con la multitud,
Voy a perdonar a los vencidos, chicos,
voy a hablar con la multitud,
Voy a enseñar la paz a los conquistados,
voy a amansar a los orgullosos.
     
Well the leaves are rustlin' in the wood -
things are fallin' off of the shelf
Leaves are rustlin' in the wood -
things are fallin' off the shelf
You gonna need my help, sweetheart
You can't make love all by yourself
  Bueno, las hojas están crujiendo en el bosque, las cosas se están cayendo de la estantería,
Las hojas están crujiendo en el bosque, las cosas se están cayendo de la estantería,
Vas a necesitar mi ayuda, cariño,
no puedes hacer el amor tu sola.
 Inicio