A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Lo and Behold!   Ven y míralo
I pulled out for San Anton',
I never felt so good.
My woman said she'd meet me there
And of course, I knew she would.
The coachman, he hit me for my hook
And he asked me my name.
I give it to him right away,
Then I hung my head in shame.
Lo and behold! Lo and behold!
Lookin' for my lo and behold,
Get me outa here, my dear man!
  Me fui a San Antonio
nunca me sentí mejor,
mi chica dijo que me encontraría allí
y por supuesto, yo sabía que lo haría.
El cochero me pidió un gancho
y me preguntó el nombre.
Se lo di al instante,
y luego agaché la cabeza avergonzado.
¡Ven aquí y mira!
Buscando mi... ¡ven aquí y mira!
¡Sácame de aquí, querido amigo!
     
I come into Pittsburgh
At six-thirty flat.
I found myself a vacant seat
An' I put down my hat.
"What's the matter, Molly, dear,
What's the matter with your mound?"
"What's it to ya, Moby Dick?
This is chicken town!"
Lo and behold! Lo and behold!
Lookin' for my lo and behold,
Get me outa here, my dear man!
  Entro en Pittsburgh
a las seis y media en punto.
Encontré un asiento libre
y puse allí mi sombrero.
“¿Qué ocurre, Molly querida,
qué ocurre con tu promontorio?”
“¿Y a tí que te importa, Mobby Dick?
Esta es una ciudad sin importancia”.
¡Ven aquí y mira!
Buscando mi... ¡ven aquí y mira!
¡Sácame de aquí, querido amigo!
     
I bought my girl
A herd of moose,
One she could call her own.
Well, she came out the very next day
To see where they had flown.
I'm goin' down to Tennessee,
Get me a truck 'r somethin'.
Gonna save my money and rip it up!
Lo and behold! Lo and behold!
Lookin' for my lo and behold,
Get me outa here, my dear man!
  Le compré a mi chica
una manada de alces,
algo que pudiera decir que era suyo.
Al día siguiente salió
para ver adónde habían volado.
Me voy a Tennessee,
consígueme un camión o algo.
Ahorraré dinero y lo gastaré a manos llenas.
¡Ven aquí y mira!
Buscando mi... ¡ven aquí y mira!
¡Sácame de aquí, querido amigo!
     
Now, I come in on a ferris wheel
An' boys, I sure was slick.
I come in like a ton of bricks,
Laid a few tricks on 'em.
Goin' back to Pittsburgh,
Count up to thirty,
Round that horn and ride that herd,
Gonna thread up!
Lo and behold! Lo and behold!
Lookin' for my lo and behold,
Get me outa here, my dear man!
  Entro montado en una noria
y seguro, muchachos, que estuve soberbio,
entro haciéndome notar de verdad,
me aproveché de ellos.
De vuelta a Pittsburgh,
cuento hasta treinta.
Rodeo ese cuerpo y guío la manada,
¡voy a lazarlos!
¡Ven aquí y mira!
Buscando mi... ¡ven aquí y mira!
¡Sácame de aquí, querido amigo!
 Inicio