A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
It Takes a Lot to Laugh,
It Takes a Train to Cry
  Cuesta mucho reir,
basta un tren para llorar
Well, I ride on a mailtrain, baby,
Can't buy a thrill.
Well, I've been up all night, baby,
Leanin' on the window sill.
Well, if I die
On top of the hill
And if I don't make it,
You know my baby will.
  Viajo en el tren correo, nena,
no puedo comprarme una emoción.
He estado levantado toda la noche, nena,
apoyado en el alféizar de la ventana.
Bien, si me muero
en la cima de la colina
y si no tengo éxito
ya sabes que mi chica lo tendrá.
     
Don't the moon look good, mama,
Shinin' through the trees?
Don't the brakeman look good, mama,
Flagging down the "Double E"?
Don't the sun look good
Goin' down over the sea?
Don't my gal look fine
When she's comin' after me?.
  ¿No tiene la luna buen aspecto, chica,
brillando a través de los árboles?
¿No tiene el guardafrenos buen aspecto, chica,
mientras hace al “doble E” la señal?
¿No tiene el sol buen aspecto
mientras cae sobre el mar?
Pero, ¿no tiene mi chica un aspecto maravilloso
cuando va tras de mí?.
     
Now the wintertime is coming,
The windows are filled with frost.
I went to tell everybody,
But I could not get across.
Well, I wanna be your lover, baby,
I don't wanna be your boss.
Don't say I never warned you
When your train gets lost.
  Ahora está llegando el invierno,
las ventanas están llenas de escarcha.
Fui a decírselo a todo el mundo,
pero no pude conseguirlo.
Quiero ser tu amante, muchacha,
no quiero ser tu dueño.
No digas que no te avisé
cuando tu tren se pierda.
 
Publicada también en los Discos:   The Bootleg Series Volumes 1-3 (1991)  /  Live 1975 (2002)   
 Inicio