A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
In Search of Little Sadie   En busca de la pequeña Sadie
Went out last night to take a little round.
I met my little Sadie and I brought her down.
I ran right home and I went to bed
With a forty-four smokeless
under my head.
  Salí la pasada noche para dar una vuelta.
Me encontré a mi pequeña Sadie y me la cargué.
Corrí a casa y me metí en la cama
con cuarenta y cuatro preocupaciones
en mi cabeza.
     
I began to think what a deed I'd done.
I grabbed my hat and I began to run.
I made a god run
but I ran too slow;
They overtook me down in Jericho.
  Empecé a pensar lo que había hecho.
Agarré mi sombrero y empecé a correr.
Hice una buena carrera
pero corrí para ir más lento,
me alcanzaron en Jericó.
     
Standing on a corner a ringin' my bell,
Up stepped the sheriff from Thomasville.
He said 'Young man is you name Brown?
Remember you blowed Sadie down."
  Parado en la esquina tocando el timbre
hacia aquí viene el sheriff de Thomasville.
Dijo, “Jovencito, ¿te llamas Brown?
Recuerda que te cargaste a Sadie".
     
"Oh yes sir, my name is Lee.
I murdered little Sadie in the first degree.
First degree and second degree.
If you've got any papers
will you serve them to me?"
  Oh sí señor, mi nombre es Lee.
Asesiné a la pequeña Sadie en primer grado.
Primer grado y segundo grado
si tienes algunos documentos,
¿me los puedes dar?
     
Well they took me down town
and they dressed me in black,
They put me on a train and they sent me back.
I had no one to go my bail;
They crammed me back
into the county jail.
  Bueno me llevaron a la ciudad
y me vistieron de negro,
me pusieron en un tren y me depusieron.
No tenía a nadie que pagase mi fianza;
me enchironaron
en la cárcel del condado.
     
Oh, yes they did.
The judge and the jury they took their stand.
The judge had the papers
in his right hand.
  Oh sí, lo hicieron.
El juez y el jurado tomaron su postura.
El juez tenía los documentos
en su mano derecha
     
Forty-one days, forty-one nights;
Forty-one years
to wear the ball and the stripes;
Oh, no!
  Cuarenta y un días, cuarenta y una noches;
cuarenta y un años
para llevar la bola y las rayas;
oh, no!
     
Went out last night to take a little round.
I met little Sadie and I blowed her down.
I ran right home and I went to bed,
A forty-four smokeless
under my head.
  Salí la pasada noche para dar una vuelta.
Me encontré a mi pequeña Sadie y me la cargué.
Corrí a casa y me metí en la cama
con cuarenta y cuatro preocupaciones
en mi cabeza.
 Inicio