A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
I Shall Be Free No. 10   Seré libre nº 10
I'm just average, common too
I'm just like him, the same as you
I'm everybody's brother and son
I ain't different from anyone
It ain't no use a-talking to me
It's just the same as talking to you.
  Soy común y corriente
soy como él y también como tú
soy hermano e hijo como todo el mundo
no soy distinto de nadie
de nada sirve que me hablen
es igual que si hablaran contigo.
     
I was shadow-boxing
earlier in the day
I figured I was ready for Cassius Clay
I said "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay,
here I come 26, 27, 28, 29,
I'm gonna make your face look just like mine
Five, four, three, two, one,
Cassius Clay you'd better run
99, 100, 101, 102,
your ma won't even recognize you
14, 15, 16, 17, 18, 19,
gonna knock him clean right
out of his spleen.
  Estaba haciendo sombra
boxeando hoy temprano
creía estar en forma para Cassius Clay
dije: “Fee, fie, fo, fum,
Cassius Clay, allá voy 26, 27, 28, 29,
te voy a poner la cara como la mía
cinco, cuatro, tres, dos, uno,
Cassius Clay, sería mejor que corras
99, 100, 101, 102,
ni siquiera tu madre va a reconocerte
14, 15, 16, 17, 18, 19,
golpearé bien limpio
en su bazo.
     
Well, I don't know, but I've been told
The streets in heaven are lined with gold
I ask you how things could get much worse
If the Russians happen to get up there first.
Wowee! Pretty scary!.
  Bueno, no lo sé, pero me han dicho
que las calles del cielo están recubiertas de oro
te pregunto cómo pueden empeorar las cosas
si a los rusos se les ocurre llegar ahí primero
¡uh, uh, qué susto!.
     
Now, I'm liberal, but to a degree
I want ev'rybody to be free
But if you think that I'll let
Barry Goldwater
Move in next door
and marry my daughter
You must think I'm crazy!
I wouldn't let him do it
for all the farms in Cuba.
  Ahora soy liberal, pero hasta cierto punto
quiero que todo el mundo sea libre
pero si tú piensas que voy a permitir
que Barry Goldwater
se venga a la casa de al lado
y se case con mi hija
es que piensas que estoy loco
no lo dejaría hacerlo
ni por todas las fincas de Cuba.
     
Well, I set my monkey on the log
And ordered him to do the Dog
He wagged his tail and shook his head
And he went and did the Cat instead
He's a weird monkey, very funky.
  Puse a mi mono sobre un tronco
y le ordené que hiciera el perro
agitó su cola y sacudió la cabeza
y se fue y en vez de eso hizo el gato
es un mono muy listo y muy cachondo.
     
I sat with my high-heeled sneakers on
Waiting to play tennis
in the noonday sun
I had my white shorts rolled
up past my waist
And my wig-hat was falling in my face
But they wouldn't let me on the tennis court.
  Estaba sentado con mis playeras de tacón alto
esperando para jugar al tenis
bajo el sol de mediodía
llevaba los shorts blancos
remangados hasta la cintura
y la peluca me caía sobre la cara
pero no me dejaron entrar en la pista.
     
I gotta woman, she's so mean
She sticks my boots in the washing machine
Sticks me with buckshot when I'm nude
Puts bubblegum in my food
She's funny, wants my money, calls me "honey.".
  Tengo una mujer, es tan mala
mete mis botas en la lavadora
me llena de perdigones cuando estoy desnudo
pone chicle en mi comida
es graciosa, quiere mi dinero, me llama cariño
     
Now I gotta friend who spends his life
Stabbing my picture with a bowie-knife
Dreams of strangling me with a scarf
When my name comes
up he pretends to barf.
I've got a million friends!
  Ahora tengo un amigo que se pasa la vida
apuñalando a mi foto con un cuchillo
sueña con estrangularme con una bufanda
cuando sale a relucir mi nombre
hace como que vomita,
tengo un millón de amigos!
     
Now they asked me to read a poem
At the sorority sister's home
I got knocked down
and my head was swimmin'
I wound up with the Dean of Women
Yippee! I'm a poet, and I know it.
Hope I don't blow it.
  Ahora, me pidieron que leyera un poema
en la sede de la hermandad de mujeres
fui tumbado
y me flotaba la cabeza
acabé con la Decano de las Mujeres
¡yupi! Soy un poeta, y lo sé
espero no estropearlo
     
I'm gonna grow my hair down
to my feet so strange
So I look like a walking mountain range
And I'm gonna ride into Omaha on a horse
Out to the country club and the golf course.
Carry the New York Times,
shoot a few holes,
blow their minds.
  Voy a dejarme crecer el pelo
hasta los pies, bien raro
así pareceré una cordillera andante
y luego iré a caballo hasta Omaha
al club de campo y al terreno de golf
llevaré el “New York Times”
haré algunos hoyos
les volveré locos
     
Now you're probably wondering by now
Just what this song is all about
What's probably got you baffled more
Is what this thing here is for.
It's nothing
It's something I learned over in England.
  Ahora probablemente se pregunten ustedes
de qué demonios trata esta canción
y lo que probablemente les extrañará más
es qué pinta todo esto aquí,
no es nada,
es algo que aprendí en Inglaterra
 Inicio