A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Highway 61 Revisited   Autopista 61 revisitada
Oh God said to Abraham, "Kill me a son"
Abe says, "Man, you must be puttin' me on"
God say, "No." Abe say, "What?"
God say, "You can do what you want Abe, but
The next time you see me
comin' you better run"
Well Abe says, "Where do you want
this killin' done?"
God says, "Out on Highway 61"
  Dios dijo a Abraham, “Mátame un hijo.”
Abram dijo, “Tío, debes estar de broma.”
Dios dijo, “No.” Abram dice, “¿Qué?”
Dios dijo, “haz lo que quieras Abe,
pero sino la próxima vez que me veas
más te vale que salgas corriendo”
Abram dijo, “¿Donde quieres
que sea esa muerte?”
Dios dijo, “Fuera, en la Autopista 61”
     
Well Georgia Sam he had a bloody nose
Welfare Department they wouldn't give
him no clothes
He asked poor Howard where can I go
Howard said there's only one place I know
Sam said tell me quick man I got to run
Ol' Howard just pointed with his gun
And said that way down on Highway 61.
  Georgia Sam, tenía una nariz sanguinolenta,
el Departamento de Bienestar no le quería
dar ropas,
le preguntó al pobre Howard, “¿Dónde puedo ir?”
Howard le dijo, “Que yo sepa sólo hay un lugar”,
Sam dijo, “Tío, dímelo rápido, tengo que escapar.”
El viejo Howard tan sólo señaló con su pistola,
y dijo, “Aquél camino baja a la Autopista 61.”
     
Well Mack the Finger said to Louie the King
I got forty red white and blue
shoe strings
And a thousand telephones that don't ring
Do you know where I can get rid
of these things
And Louie the King said
"let me think for a minute son"
And he said yes I think it can be easily done
Just take everything down to Highway 61.
  Mack el chivato dijo al jefe Louie,
“Tengo cuarenta cordones de zapatos rojos,
blancos y azules
y un millar de teléfonos que no suenan.
¿Sabes donde puedo deshacerme
de todas estas cosas?”
Y Louie el Rey dijo,
“Déjame pensar un minuto, hijo”,
y dijo, “sí, pienso que se puede hacer,
sólo llévalo todo abajo, a la Autopista 61”
     
Now the fifth daughter on the twelfth night
Told the first father that things weren't right
My complexion she said is much
too white
He said come here and step into the light
he says "hmm you're right"
Let me tell the second mother
this has been done
But the second mother was
with the seventh son
And they were both out on Highway 61.
  La quinta hija en la duodécima noche
le dijo al primer padre que las cosas no iban bien,
“El color de mi cara -le dijo- es demasiado blanca.”
Él dijo, “Ven aquí que te vea a la luz.”
Dice, “Hmm, estás bien,
déjame que le cuente a la segunda madre
lo que ha ocurrido.”
Pero la segunda madre estaba
con el séptimo hijo,
y ambos estaban fuera, en la Autopista 61.
     
Now the rovin' gambler he was very bored
He was tryin' to create
a next world war
He found a promoter who nearly fell off the floor
He said "I never engaged in this kind
of thing before
But yes I think it can be very easily done
We'll just put some bleachers out in the sun
And have it on Highway 61"
  El vagabundo errante estaba muy aburrido,
estaba intentando organizar
la próxima guerra mundial,
encontró un promotor que casi levitó del suelo,
y que dijo, “Nunca antes se me contrató
en algo parecido,
pero sí, pienso que puede hacerse fácilmente,
sólo pondremos afuera algunas gradas al sol,
y la armaremos en la Autopista 61”
 
 Inicio