A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Highlands   Tierras altas
Well my heart's in the Highlands
gentle and fair
Honeysuckle blooming in the wildwood air
Bluebelles blazing,
where the Aberdeen waters flow
Well my heart's in the Highland,
I'm gonna go there
when I feel good enough to go
  Mi corazón está en las Tierras Altas,
dulces y bellas,
La madreselva florece en el aire silvestre,
Las campanillas azules resplandecen
donde fluyen las aguas del Aberdeen.
Sí, mi corazón está en las Tierras Altas,
Voy a ir allí
en cuanto me encuentre lo bastante bien.
     
'Windows were shakin' all night
in my dreams
Everything was exactly the way that it seems
Woke up this morning
and I looked at the same old page
Same ol' rat race
Life in the same ol' cage.
  Las ventanas golpearon toda la noche
en mis sueños,
Todo fue exactamente como parece ser.
Me desperté esta mañana
y contemplé el viejo panorama de siempre,
La misma vieja vida de ansiedad
En la misma vieja jaula.
     
I don't want nothing from anyone,
ain't that much to take
Wouldn't know the difference between a real
blonde and a fake
Feel like a prisoner
in a world of mystery
I wish someone would come
And push back the clock for me
  No quiero nada de nadie,
no es mucho pedir,
No sabría distinguir una rubia natural
de una teñida.
Me siento como un prisionero
en un mundo lleno de misterio,
Quisiera que alguien viniera
Y diera marcha atrás al reloj para mi.
     
Well my heart's in the Highlands
wherever I roam
That's where I'll be when I get called home
The wind, it whispers to the buckeyed
trees in rhyme
Well my heart's in the Highland,
I can only get there one step at a time.
  Sí, mi corazón está en las Tierras Altas
donde quiera que vaya,
Allí es donde estaré cuando sea llamado a casa.
El viento susurra en verso
en los castaños de indias.
Mi corazón está en las Tierra Altas,
Sólo puedo llegar allí paso a paso.
     
I'm listening to Neil Young,
I gotta turn up the sound
Someone's always yelling turn it down
Feel like I'm drifting
Drifting from scene the scene
I'm wondering what in the devil
could it all possibly mean?
  Estoy escuchando a Neil Young
y tengo que subir el volumen,
Siempre hay alguien gritando, “Bájalo”.
Siento como si fuera a la deriva
De una escena a otra,
Me pregunto que diablos
podría significar todo esto.
     
Insanity is smashing up against my soul
You can say I was on anything
but a roll
If I had a conscience,
well I just might blow my top
What would I do with it anyway
Maybe take it to the pawn shop
  La locura se estrella contra mi alma,
Podrías decir de mi cualquier cosa
excepto que todo me va bien.
Si tuviera conciencia,
tal vez perdería los estribos.
De cualquier manera, ¿qué haría con ella?
Acaso empeñarla.
     
My heart's in the Highlands
at the break of dawn
By the beautiful lake of the Black Swan
Big white clouds,
like chariots that swing down low
Well my heart's in the Highlands
Only place left to go
  Sí, mi corazón está en las Tierras Altas
 al amanecer,
Junto al bello lago del Cisne Negro.
Hay grandes nubes blancas,
balanceándose como carros.
Sí, mi corazón está en las Tierras Altas,
El único lugar al que puedo ir.
     
I'm in Boston town, in some restaurant
I got no idea what I want
Well, maybe I do but I'm just really not sure
Waitress comes over
Nobody in the place but me and her
  Estoy en un restaurante de Boston,
No tengo ni idea de lo que quiero,
O tal vez sí, pero no estoy seguro del todo.
Se acerca la camarera,
Estamos solos ellas y yo.
     
It must be a holiday, there's nobody around
She studies me closely as I sit down
She got a pretty face
and long white shiny legs
She says, "What'll it be?"
I say, "I don't know,
you got any soft boiled eggs?"
  Debe de ser día de fiesta, no hay nadie por allí,
Ella me mira de cerca mientras me siento,
Tiene una cara bonita
y largas y lustrosas piernas blancas,
Le dije: “Dime lo que quiero”,
Me contestó:
“Probablemente unos huevos duros”
     
She looks at me, Says "I'd bring you some
but we're out of 'm,
you picked the wrong time to come"
Then she says,
"I know you're an artist, draw a picture of me!"
I say, "I would if I could, but,
I don't do sketches from memory."
  Le dije: “Eso es, tráeme unos huevos”,
Me dijo: “No nos quedan,
escogiste un mal momento para venir”
Luego dijo:
“Sé que eres un artista, hazme un retrato”,
Le dije: “Lo haría si pudiera,
Pero no hago bocetos de memoria”.
     
"Well", she says, "I'm right here in front of you,
or haven't you looked?"
I say," all right, I know,
but I don't have my drawing book!"
She gives me a napkin, she says,
"you can do it on that"
I say, "yes I could but,
I don't know where my pencil is at!"
  Ella dijo: “Estoy aquí, delante de ti,
¿o no me has visto?”,
Dije: “Sí, lo sé,
pero no tengo mi bloc de dibujo”,
Me dio una servilleta y dijo:
“Puedes hacerlo aquí”,
Dije: “Sí, podría,
Pero no sé donde está mi lápiz”.
     
She pulls one out from behind her ear
She says "all right now, go ahead, draw me,
I'm standing right here"
I make a few lines,
and I show it for her to see
Well she takes a napkin and throws it back
And says "that don't look a thing like me!"
  Ella se sacó uno de detrás de la oreja
Y dijo: “Venga, vamos, dibújame,
estoy aquí”,
Hice algunas líneas
y se lo mostré para que lo viera.
Ella cogió la servilleta, la tiró
Y dijo: “No se parece nada a mi”.
     
I said, "Oh, kind miss,
it most certainly does"
She says, "you must be jokin.'"
I say, "I wish I was!"
Then she says,
"you don't read women authors, do you?"
Least that's what I think I hear her say,
"Well", I say, "how would you know
and what would it matter anyway?"
  Dije: “Oh, amable señorita,
ciertamente si que se parece”
Dijo: “Debes de estar bromeando”,
dije: “Ojalá fuera así”,
Dijo:
“¿No lees a ninguna escritora, verdad?”,
Al menos, eso es lo que parece que le oí decir.
Dije: “¿Cómo podrías saberlo?
¿Y, en cualquier caso, qué más da?”
     
"Well", she says, "you just don't seem
like you do!"
I said, "you're way wrong."
She says, "which ones have you read then?" I say, "I read Erica Jong!"
She goes away for a minute
and I slide up out of my chair
I step outside back to the busy street,
but nobody's going anywhere
  “Bueno, sencillamente,
no parece que lo hagas”,
Le dije: “Te equivocas de medio a medio”,
Dijo: “¿Cuáles has leído entonces?”,
dije: “Erica Jong”,
Ella se marchó un momento
y me levanté de la silla.
Salí afuera, de vuelta a la calle bulliciosa,
pero nadie iba a ninguna parte.
     
Well my heart's in the Highlands,
with the horses and hounds
Way up in the border country, far from the towns
With the twang of the arrow
and a snap of the bow
My heart's in the Highlands
Can't see any other way to go
  Sí, mi corazón está en las Tierras Altas,
con los caballos y los sabuesos,
Arriba en la frontera, lejos de las ciudades,
Con el zumbido de la flecha
y el chasquido del arco.
Mi corazón está en las Tierras Altas,
No veo otro lugar al que ir.
     
Every day is the same thing out the door
Feel further away then ever before
Some things in life, it gets too late
to learn
Well, I'm lost somewhere
I must have made a few bad turns
  Todos los días es lo mismo de puertas afuera,
Me siento aún más perdido que nunca.
Algunas cosas en la vida llegan demasiado tarde
para aprenderlas.
Estoy perdido en algún lugar,
He debido de equivocarme en los cruces.
     
I see people in the park
forgetting their troubles and woes
They're drinking and dancing,
wearing bright colored clothes
All the young men
with their young women looking so good
Well, I'd trade places with any of them
In a minute, if I could
  Veo gente en el parque
olvidándose de sus problemas y pesares,
Beben bailan,
visten ropas de vivos colores,
Todos esos chicos y chicas,
con tan buen aspecto,
Me cambiaría por cualquiera de ellos,
En un momento, si pudiera.
     
I'm crossing the street to get away
from a mangy dog
Talking to myself in a monologue
I think what I need might
be a full length leather coat
Somebody just asked me
If I registered to vote
  Cruzo la calle para huir
de un perro sarnoso
Hablando conmigo mismo en un monólogo,
Pienso que tal vez lo que necesito
sería un abrigo largo de cuero.
Alguien acaba de preguntarme
Si estoy en el censo.
     
The sun is beginning to shine on me
But it's not like the sun that used to be
The party's over,
and there's less and less to say
I got new eyes
Everything looks far away
  El sol empieza a brillar sobre mi,
Pero no es el sol que solía ser.
La fiesta se ha acabado,
cada vez hay menos que decir.
Tengo ojos nuevos,
Todo parece muy lejano.
     
Well, my heart's in the Highlands
at the break of day
Over the hills and far away
There's a way to get there,
and I'll figure it out somehow
But I'm already there in my mind
And that's good enough for now
  Sí, mi corazón está en las Tierras Altas
al amanecer,
Más allá de las colinas y en la lejanía.
Hay un modo de llegar allí
y ya se me ocurrirá.
Bueno, en mi mente ya estoy allí,
Y eso bastará por ahora.
 Inicio