A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
Brownsville Girl   Chica de Brownsville
 Well, there was this movie I seen one time,
About a man riding 'cross the desert
and it starred Gregory Peck.
He was shot down by a hungry kid
trying to make a name for himself.
The townspeople wanted to crush that kid down and string him up by the neck.
  Erase una vez una película que vi
pobre un tío que cruzaba el desierto a caballo, protagonizada por Gregory Peck,
Fue abatido por un chico ambicioso
que intentaba hacerse famoso,
La gente del lugar quería matar al chico,
colgarlo del cuello.
     
Well, the marshal,
now he beat that kid to a bloody pulp
as the dying gunfighter lay in the sun
and gasped for his last breath.
Turn him loose, let him go,
let him say he outdrew me fair and square,
I want him to feel what it's like
to every moment face his death.
  El alguacil
le dio tal paliza al chico que lo dejó baldado,
Mientras el pistolero moribundo yacía bajo el sol
y exhalaba su último suspiro,
“Dejadle libre, que se vaya, dejadle decir
que fue el más rápido, que me disparó de frente,
quiero que sienta lo que es enfrentarse a la muerte en todo momento”.
     
Well, I keep seeing this stuff
and it just comes a-rolling in
And you know it blows right through me
like a ball and chain.
You know I can't believe we've lived
so long and are still so far apart.
The memory of you keeps callin'
after me like a rollin' train.
  Bueno, sigo viendo estas cosas,
me desfilan por la mente,
Y tú sabes que me atraviesan
como una condena,
Sabes, no puedo creer que hayamos vivido
tanto juntos y estemos tan lejos el uno del otro,
Tu recuerdo me persigue
como un tren en marcha.
     
I can still see the day that you came to me
on the painted desert
In your busted down Ford
and your platform heels
I could never figure out why
you chose that particular place to meet
Ah, but you were right.
It was perfect as I got in behind the wheel.
  Aún veo el día en que acudiste a mi
en aquel desierto pintado,
Con tu Ford reventado
y tus zapatos de tacón
Nunca pude adivinar por qué elegiste
un lugar tan particular para encontrarnos,
Ah, pero tenías razón,
fue perfecto cuando me puse al volante.
     
Well, we drove that car
all night into San Anton'
And we slept near the Alamo,
your skin was so tender and soft.
Way down in Mexico you went out
to find a doctor and you never came back.
I would have gone on after you but I didn't feel
like letting my head get blown off.
  Condujimos toda la noche
hasta llegar a San Antonio
Y dormimos junto al Alamo,
tu piel era suave y delicada,
En México saliste
a buscar un médico y nunca volviste,
Hubiera ido detrás de ti, pero no tenía ganas
de que me volaran la cabeza.
     
Well, we're drivin' this car
and the sun is comin' up over the Rockies,
Now I know she ain't you but she's here and she's got that dark rhythm in her soul.
But I'm too over the edge and
I ain't in the mood anymore to remember
the times when I was your only man
And she don't want to remind me.
She knows this car would go out of control.
  Bueno, vamos en el coche
y el sol sale sobre las Rocosas,
Ya sé que tú no eres ella, pero ella está aquí
y su alma tiene ese oscuro ritmo,
Pero yo estoy demasiado pasado
y no me apetece recordar
cuando yo era tu único hombre,
Y ella tampoco quiere que me acuerde,
perdería el control del coche.
     
Brownsville girl
with your Brownsville curls,
teeth like pearls
shining like the moon above
Brownsville girl,
show me all around the world,
Brownsville girl, you're my honey love.
  Chica de Brownsville,
con tus rizos de Brownsville,
Dientes como perlas,
brillando como la luna en el cielo,
Chica de Brownsville,
llévame por el mundo entero,
Chica de Brownsville, tú eres mi dulce amor.
     
Well, we crossed the panhandle
and then we headed towards Amarillo
We pulled up where Henry Porter used to live.
He owned a wreckin' lot
outside of town about a mile.
Ruby was in the backyard hanging clothes, s
he had her red hair tied back.
She saw us come rolling up in a trail of dust.
She said, "Henry ain't here but you can come
on in, he'll be back in a little while."
  Cruzamos el Panhandle
y nos dirigimos hacia Amarillo
Nos detuvimos donde vivía Henry Porter,
tenía un desguace
en las afueras del pueblo
Ruby estaba en el patio tendiendo la ropa,
con su pelo pelirrojo recogido
Nos vio aparecer en una nube de polvo,
dijo: “Henry no está, pero podéis entrar,
llegara en un momento”.
     
Then she told us how times were tough and about how she was thinkin' of bummin' a ride back to where she started.
But ya know, she changed the subject
every time money came up.
She said, "Welcome to the land of the living dead." You could tell s
he was so broken-hearted.
She said, "Even the swap meets
around here are getting pretty corrupt."
  Entonces nos contó que los tiempos eran malos,
y como pensaba regresar en autostop,
Pero cambiaba de tema
cada vez que
se mencionaba el dinero,
Nos dijo: “Bienvenidos al país de los muertos
vivientes”, pero estaba claro
que tenía el corazón roto,
Nos dijo: “Por aquí incluso los todo a cien
están corrompidos”
     
"How far are y'all going?"
Ruby asked us with a sigh.
"We're going all the way 'til the wheels
fall off and burn,
'Til the sun peels the paint and the seat covers fade and the water moccasin dies."
Ruby just smiled and said,
"Ah, you know some babies never learn."
  “¿Adónde vais?,
Ruby nos pregunto suspirando,
“Vamos hasta el final, hasta que las ruedas
se caigan y ardan,
hasta que el sol desconche la pintura,
palidezca la tapicería y los náuticos se rompan”,
Ruby sonrió y dijo:
“Ah, algunos chicos nunca aprenden”.
     
Something about that movie though,
well I just can't get it out of my head
But I can't remember why
I was in it or what part I was supposed to play.
All I remember about it was Gregory Peck
and the way people moved
And a lot of them seemed to be lookin' my way.
  Aunque hay algo de esa película
que no consigo quitarme de la cabeza,
No recuerdo qué hacía yo en ella,
cuál era mi papel,
Lo único que recuerdo es a Gregory Peck
y la forma de moverse de la gente,
Muchos de ellos parecían mirar hacia mi.
     
Brownsville girl
with your Brownsville curls,
teeth like pearls
shining like the moon above
Brownsville girl,
show me all around the world,
Brownsville girl, you're my honey love.
  Chica de Brownsville,
con tus rizos de Brownsville,
Dientes como perlas,
brillando como la luna en el cielo,
Chica de Brownsville,
llévame por el mundo entero,
Chica de Brownsville, tú eres mi dulce amor.
     
Well, they were looking for somebody
with a pompadour.
I was crossin' the street
when shots rang out.
I didn't know whether to duck or to run,
so I ran.
"We got him cornered in the churchyard,"
I heard somebody shout.
  Buscaban a alguien
con un tupé
Yo estaba cruzando la calle
cuando comenzó el tiroteo,
No supe si agacharme o echar a correr,
así que corrí
“Lo tenemos acorralado en el patio de la Iglesia”, oí que gritaba alguien.
     
Well, you saw my picture
in the Corpus Christi Tribune. Underneath it, it said, "A man with no alibi."
You went out on a limb to testify for me,
you said I was with you.
Then when I saw you break down
in front of the judge and cry real tears,
It was the best acting I saw anybody do.
  Viste mi foto
en el Corpus Christie Tribune,
debajo ponía: “Un hombre sin coartada”
Te arriesgaste mucho declarando en mi defensa,
dijiste que estabas conmigo,
Luego te vi derrumbarte ante el juez,
llorando de verdad,
Fue la mejor actuación que he visto en mi vida.
     
Now I've always been the kind of person
 that doesn't like to trespass but sometimes
you just find yourself over the line.
Oh if there's an original thought out there,
I could use it right now.
You know, I feel pretty good,
but that ain't sayin' much.
I could feel a whole lot better,
If you were just here by my side
to show me how.
  Nunca me ha gustado abusar,
pero a veces
estás tan al límite
Que si hay alguna idea original por ahí
me gustaría usarla,
Me siento bastante bien,
pero eso no es mucho decir,
podría estar mucho mejor,
Si estuvieras a mi lado
para decirme como.
     
Well, I'm standin' in line in the rain
to see a movie starring Gregory Peck,
Yeah, but you know it's not the one
that I had in mind.
He's got a new one out now,
I don't even know what it's about
But I'll see him in anything so I'll stand in line.
  Bueno, estoy en la cola bajo la lluvia
para ver una película de Gregory Peck,
Sí, pero no es
la que yo pensaba,
Ahora tiene otra, ni siquiera sé de qué trata,
Pero al menos lo veré a él,
así que me quedaré en la cola.
     
Brownsville girl
with your Brownsville curls,
 teeth like pearls
shining like the moon above
Brownsville girl,
show me all around the world,
Brownsville girl, you're my honey love.
  Chica de Brownsville,
con tus rizos de Brownsville,
Dientes como perlas,
brillando como la luna en el cielo,
Chica de Brownsville,
llévame por el mundo entero,
Chica de Brownsville, tú eres mi dulce amor.
     
You know, it's funny how things never turn out the way you had 'em planned.
The only thing we knew for sure about Henry Porter is that his name wasn't Henry Porter.
And you know there was somethin' about you baby that I liked that was always too good for this world
Just like you always said there was something about me you liked that I left behind in the French Quarter.
  Es curioso, las cosas nunca salen como las habías planeado,
Lo único que sabíamos de Henry Porter, es que su nombre no era Henry Porter,
Y ¿sabes?, había algo tuyo que me gustaba, que era demasiado bueno para este mundo
Igual que tú siempre decías que había algo mío que te gustaba que me dejé en el barrio francés.
     
Strange how people who suffer together
have stronger connections
than people who are most content.
I don't have any regrets,
they can talk about me plenty when I'm gone.
You always said people
don't do what they believe in,
they just do what's most convenient,
then they repent.
And I always said, "Hang on to me, baby,
and let's hope that the roof stays on."
  Es extraño como las personas que sufren juntas tienen una relación más fuerte
que las personas que viven felices
Y no me arrepiento de nada,
de mi pueden decir lo que quieran c
uando me haya ido,
Tú decías que la gente no hace lo que cree, hacen lo más conveniente
y luego se arrepienten,
Y yo siempre dije: “Agárrate a mi, nena,
y esperemos que el techo aguante”.
     
There was a movie I seen one time,
I think I sat through it twice.
I don't remember who I was or where
I was bound.
All I remember about it
was it starred Gregory Peck,
he wore a gun and he was shot in the back.
Seems like a long time ago,
long before the stars were torn down.
  Erase una vez una película que vi,
creo que la vi dos veces,
No recuerdo quién era yo
ni a dónde iba,
Sólo recuerdo
que estaba protagonizada por Gregory Peck, llevaba una pistola y le disparaban por la espalda
Parece que fue hace mucho tiempo,
mucho antes de que las estrellas cayeran.
     
Brownsville girl
with your Brownsville curls,
teeth like pearls
shining like the moon above
Brownsville girl,
show me all around the world,
Brownsville girl, you're my honey love.
  Chica de Brownsville,
con tus rizos de Brownsville,
Dientes como perlas,
brillando como la luna en el cielo,
Chica de Brownsville,
llévame por el mundo entero,
Chica de Brownsville, tú eres mi dulce amor.
 
Publicada también en el Disco:   Bob Dylan's Greatest Hits, Vol. 3 (1994)  
 Inicio