A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U
V - W - X - Y - Z - #
                         
 
 
 
 
 
4th Time Around   Por cuarta vez
When she said,
"Don't waste your words,
they're just lies,"
I cried she was deaf.
And she worked on my face
until breaking my eyes,
Then said, "What else you got left?"
It was then that I got up to leave
But she said, "Don't forget,
Everybody must give something back
For something they get."
  Cuando ella dijo,
“no malgastes tus palabras,
son sólo mentiras”.
Le grité que estaba sorda
mientras me trabajaba la cara
hasta romperme los ojos
y dijo, “¿qué más te queda?”
fue entonces cuando me levanté para irme
pero me dijo, “no olvides que
todo el mundo ha de pagar algo
por lo que ha recibido”
     
I stood there and hummed,
I tapped on her drum
and asked her how come.
And she buttoned her boot,
And straightened her suit,
Then she said, "Don't get cute."
So I forced my hands in my pockets
And felt with my thumbs,
And gallantly handed her
My very last piece of gum.
  Me quedé allí murmurando
golpeé en su tambor,
pregunté, “¿cómo era posible?”
y ella abotonó su bota
y estiró su vestido
luego dijo, “no te hagas el listo”.
Así que metí las manos en los bolsillos
y hurgué con mis pulgares
y galantemente le tendí
mi último pedazo de chicle.
     
She threw me outside,
I stood in the dirt
where ev'ryone walked.
And after finding I'd
Forgotten my shirt,
I went back and knocked.
I waited in the hallway,
she went to get it,
And I tried to make sense
Out of that picture of you
in your wheelchair
That leaned up against ...
  Ella me echó
permanecí en la basura
donde todo el mundo andaba
y después de darme cuenta
que había olvidado mi camisa
regresé y llamé
esperé en la puerta
mientras ella fue a buscarla,
e intenté darle sentido
a aquella fotografía tuya
en tu silla de ruedas
que se apoyaba en ...
     
Her Jamaican rum
And when she did come,
I asked her for some.
She said, "No, dear."
I said, "Your words aren't clear,
You'd better spit out your gum."
She screamed till her face got so red
Then she fell on the floor,
And I covered her up and then
Thought I'd go look through her drawer.
  su ron jamaicano
y cuando vino
le pedí un poco
ella dijo, “no, querido”
yo dije, “tus palabras no son claras,
sería mejor que escupieras el chicle”
ella chilló hasta que su cara se puso roja
luego cayó al suelo.
Yo la cubrí y luego pensé en ir
a mirar en su escritorio.
     
And, when I was through
I filled up my shoe
And brought it to you.
And you, you took me in,
You loved me then
You didn't waste time.
And I, I never took much,
I never asked for your crutch.
Now don't ask for mine.
  Y cuando acabé
llené mi zapato
y te lo traje a ti
y tú, tú me recibiste
me amaste entonces
y nunca perdiste el tiempo
y yo, yo nunca abusé
nunca pregunté por tu muleta
así que no preguntes por la mía.
Publicada también en los Discos:  Live 1966 (2004)  
 Inicio